« back to the report page for Cymraeg

Differences between en/about/license.pot source and cy target

You can translate most of our web page resources online in Transifex.

Please take a look off the translation guide on the localization Wiki page too.

Please translate separate license file fully into Cymraeg first

You can find it as a part of a separate drakx translation file in git or in Transifex. Please read page on wiki for more information about that.

After translation:

Report found 1 untranslated string in /langs/cy/about/license.po:

;Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! Please translate license in your po file \"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" first. Check wiki for details.

and also 2 untranslated msgid strings in 7 license sentences as a part of a separate drakx translation file (it starts before the line with the string "1. License Agreement")s:

msgid: _: You can warn about unofficial translation here

msgid: The Software Products consist of components created by different persons or entities.\nMost of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \nthey cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \nbefore using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \nlicensor or supplier and not to Mageia.\nThe programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \nby Mageia is governed by \"%s\" License.