# gettext catalog for about/values web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about/values # # include translation strings from: # en/about/values/index.php # # Translators: # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 # Masanori Kakura , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-24 14:07+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "Mageia の価値観" #: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "Mageia プロジェクトの価値観" #: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "mageia, values" #: "/web/en/about/values/index.php +19" msgid "Values" msgstr "価値観" #: "/web/en/about/values/index.php +24" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia はソーシャルなソフトウェアです" #: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " "organisers." msgstr "私たちは、コミュニティとしてユーザを尊重します。私たちはユーザがコミュニティの中で作り手や組織の人々と同じぐらいの規模になるようにするために常にユーザ基盤とつながりを持ちます。" #: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "私たちは、最も大事なものが人々とこのコミュニティであるということを理解しています。" #: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." msgstr "私たちは常にコミュニティによるディストリビューションであり続け、そしてコミュニティへのすべての貢献を尊重します。" #: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." msgstr "私たちは包括的なディストリビューションとなり、そしてコミュニティのすべての人が皆の声を聞くことができるようにします。" #: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." msgstr "私たちは親交を大いに重んじ、人々の間の社会的な交流を奨励します。" #: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." msgstr "私たちは誠実さ, コミュニティ, 信頼を尊重し、最高の倫理基準を常に守ります。" #: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "私たちは何よりも、自分たちがやっていることを楽しむようにします :-) 。" #: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." msgstr "私たちは自身のコミュニティとより広いオープン ソース コミュニティの双方の親善を維持するために努めます。" #: "/web/en/about/values/index.php +35" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." msgstr "私たちはお互いを助け支援します。何か問題が起きた際には、私たちはより良い解決法を探すために適切な手順をとり、見つかった方法を用います。" #: "/web/en/about/values/index.php +38" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia は強い技術です" #: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." msgstr "私たちは、自由なソフトウェアとして、またオペレーティング システムとして、高品質なコンピューティング技術の選択肢が存在し続けるために絶えず革新をしていきます。" #: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " "releases." msgstr "私たちはオープン ソースにおける最新動向に遅れないようにし、また私たちのリリースにおいて現代化と信頼性を両立するために賢明な選択を行います。" #: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." msgstr "私たちはコミュニティ内の活気を保ち、共同開発の中で先導することを常に目指します。" #: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "私たちはユーザが自分のコンピュータで能力を最大限発揮することを奨励します。" #: "/web/en/about/values/index.php +44" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." msgstr "私たちは使いやすさのために務めるだけでなく、初心者と熟練ユーザに対する全体論的な一連の革新の提供も同様に行います。" #: "/web/en/about/values/index.php +47" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia は知識です" #: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " "strive to understand it, and how it works in our daily lives." msgstr "ソフトウェアは私たちの日々の生活、家庭や世界におけるほぼすべての交流において欠かせない部分であり、その中心となるのはコンピュータのコードです。私たちはそれと、それが私たちの日々の生活の中でどのように動作するかを理解することに務めます。" #: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "私たちは高度な技術を啓蒙することでユーザ基盤に活力を与えます。" #: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " "as well as the pursuit of happiness. We will evolve." msgstr "私たちは自分たちが人間であることを認めます。失敗や不備は起こるもので、状況は変わるものです。私たちは幸福の追求と同様に私たちのソフトウェアや社会の中にそれを考慮します。私たちは進化します。" #: "/web/en/about/values/index.php +52" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " "Software, our Community, and our Operating System." msgstr "私たちは日々の生活であなたが自分の用いるソフトウェアを理解することほど美しいことはないと信じています。そのため、私たちは自由なソフトウェア, 私たちのコミュニティ, 私たちのオペレーティング システムについてを人々に対してオープンに教えます。" #: "/web/en/about/values/index.php +55" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia は品質です" #: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "Mageia は品質/安定性について高い要件を満たします。" #: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "Mageia はオープン ソースの標準に準拠します。" #: "/web/en/about/values/index.php +59" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." msgstr "Mageia はユーザのデータを保護するために高いセキュリティとプライバシー標準/技術を常に守ります。" #: "/web/en/about/values/index.php +62" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia はオープンな関係です" #: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "私たちはコミュニティを通してディストリビューションの将来を手に入れます。" #: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." msgstr "私たちは他の OSS ディストリビューションやコア、カーネルの開発者たちとコードの貢献で協力します。" #: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "私たちは他のオープン ソースのプロジェクトと協力して作業します。" #: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "私たちはコミュニティの一部としていかなる企業も歓迎します。" #: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " "diverse needs and expectations." msgstr "Mageia は常にオープン ソースのソフトウェアに基づき続けます。しかしながら、ユーザによる多様なニーズや期待に対して選択肢を提供するために OSS でない貢献も受け入れます。" #: "/web/en/about/values/index.php +69" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." msgstr "Mageia は共同の国際的かつ組織的な努力、私たちの多民族コミュニティの代表で常にあり続けます。"