# gettext catalog for about web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about # # include translation strings from: # en/about/index.php # # Translators: # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # rqllira , 2016 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014 # Manuela Silva , 2020 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014 # Manuela Silva , 2020 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # rqllira , 2016 # Rui , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-21 09:22:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n" "Last-Translator: Rui , 2018\n" "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "About Mageia" msgstr "Sobre o Mageia" #: "/web/en/about/index.php +14" msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia é um «Software Livre», e um projeto gerido pela comunidade. Saiba mais sobre o mesmo." #: "/web/en/about/index.php +15" msgid "" "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, sobre, missão, contactos, administração, valores, barra cronológica" #: "/web/en/about/index.php +36" msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia é um «Software Gratuito» e um sistema operativo baseado em GNU/Linux." #: "/web/en/about/index.php +37" msgid "" "It is a community project, supported by a nonprofit organisation of elected contributors." msgstr "Este é um projeto comunitário, suportado por uma organização sem fins lucrativos composta por colaboradores eleitos." #: "/web/en/about/index.php +40" msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "A nossa missão, é a criação de ferramentas fantásticas para as pessoas." #: "/web/en/about/index.php +41" msgid "" "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " "the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " "in the free software world." msgstr "Além de fornecer um sistema operativo seguro, estável e sustentável, o objetivo é também tornar-se e manter uma comunidade credível e reconhecida no mundo do ''software'' livre." #: "/web/en/about/index.php +42" msgid "To date, Mageia:" msgstr "Até à data, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +45" msgid "" "started in September 2010 as a " "fork of Mandriva Linux," msgstr "começou em setembro de 2010 como fork de Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +47" msgid "" "gathered hundreds of careful individuals and " "several companies worldwide," msgstr "reuniu centenas de pessoas cuidadosas e diversas empresas em todo o mundo," #: "/web/en/about/index.php +48" msgid "" "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, documentation, delivery and support," " using Free Software tools;" msgstr "que co-produziram a infraestrutura, a distribuição em si, documentação, distribuição e apoio, utilizando ferramentas de «Software Livre»;" #: "/web/en/about/index.php +50" msgid "" "released eight major stable releases in June 2011, in May 2012, in May 2013, in February 2014, in June 2015, in July 2017, in June 2019 and in February 2021" msgstr "lançou oito grandes lançamentos estáveis em junho de 2011, em maio de 2012, em maio de 2013, em fevereiro de 2014 em junho de 2015, em julho de 2017, em junho de 2019 e em fevereiro de 2021" #: "/web/en/about/index.php +71" msgid "" "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "é a estrutura legal baseada em Paris - França, que suporta o projeto Mageia." #: "/web/en/about/index.php +74" msgid "" "Mageia.Org's legal constitution and governance" " rules;" msgstr "Constituição Legal da Organização Mageia e regras de «Administração»;" #: "/web/en/about/index.php +75" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +76" msgid "" "financial reports, donators." msgstr "Relatórios financeiros, doadores." #: "/web/en/about/index.php +80" msgid "Mageia license" msgstr "Licença do Mageia" #: "/web/en/about/index.php +81" msgid "Our contributions are based on our license." msgstr "As nossas contribuições são baseadas na nossa licença." #: "/web/en/about/index.php +84" msgid "Code of conduct" msgstr "Código de Conduta" #: "/web/en/about/index.php +85" msgid "In our community we use Code of conduct." msgstr "Na nossa comunidade nós utilizamos um «Código de Conduta»." #: "/web/en/about/index.php +88" msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: "/web/en/about/index.php +89" msgid "Our privacy policy is important to us." msgstr "A nossa política de privacidade é importante para nós." #: "/web/en/about/index.php +92" msgid "Values" msgstr "Valores" #: "/web/en/about/index.php +93" msgid "We all dedicate ourselves to our values." msgstr "Todos nós dedicamo-nos aos nossos valores." #: "/web/en/about/index.php +96" msgid "Mageia history archive" msgstr "Arquivo histórico do Mageia" #: "/web/en/about/index.php +97" msgid "" "For historical records you can find a list of Mageia founders" " and a Mageia project announcement from back in september " "2010." msgstr "Para registos de históricos pode encontrar uma lista dos fundadores da Mageia e um anúncio do projeto Mageia de setembro de 2010." #: "/web/en/about/index.php +101" msgid "Media & artwork" msgstr "Discos e Ilustrações" #: "/web/en/about/index.php +103" msgid "Logo, CD covers files, media files." msgstr "Logótipo, ficheiros de capas de CD, ficheiros de discos." #: "/web/en/about/index.php +104" msgid "Current graphics charter." msgstr "Elementos gráficos atuais."