# gettext catalog for about/values web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about/values # # include translation strings from: # en/about/values/index.php # # Translators: # Jajo Pajo, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-08 20:35+0000\n" "Last-Translator: Jajo Pajo\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "Hodnoty Mageie" #: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "Hodnoty projektu Mageia" #: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "Mageia, hodnoty" #: "/web/en/about/values/index.php +19" msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: "/web/en/about/values/index.php +24" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia je sociálny softvér" #: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " "organisers." msgstr "Chceme si, ako komunita, oceniť našich používateľov. Vždy budeme v kontakte s našou používateľskou základňou, keďže oni sú rovnakou súčasťou komunity, akou sú výrobcovia a organizátori." #: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "Rozumieme, že naším najcennejším imaním sú ľudia a komunita." #: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." msgstr "Vždy budeme komunitnou distribúciou, ceniac si všetky komunitné príspevky." #: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." msgstr "Budeme zahŕňajúcou distribúciou, uisťujúc sa, že každý v komunite môže dosiahnuť vypočutie svojho hlasu." #: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." msgstr "Vysoko si vážime priateľstvá a budeme presadzovať spoločenskú interakciu medzi ľuďmi." #: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." msgstr "Ceníme si integritu, komunitu, dôveru a vždy budeme ľnúť ku najvyšším etickým štandardom." #: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "Chceme sa predovšetkým vzájomne potešiť :-) ." #: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." msgstr "Budeme sa snažiť udržiavať dobrú vôľu - rovnako našu vlastnú i širokej Open Source komunity." #: "/web/en/about/values/index.php +35" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." msgstr "Chceme si navzájom pomáhať a podporovať sa. Keď niečo nie je správne, podnikneme patričné kroky k nájdeniu lepšieho riešenia a použijeme ho." #: "/web/en/about/values/index.php +38" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia je výkonná technológia" #: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." msgstr "My, ako slobodný softvér a ako operačný systém, chceme neustále inovovať, aby sme zostávali prémiovou voľbou počítačovej technológie." #: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " "releases." msgstr "Chceme zostávať aktuálni s najnovšími trendmi v oblasti Open Source, pritom si uvážlivo vyberajúc vyváženosť medzi modernizáciou a spoľahlivosťou v našich distribúciách." #: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." msgstr "Budeme spravovať živosť vnútri našej komunity, vždy sa zacieľujúc k vedeniu na ceste spolupracujúceho vývoja." #: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "Budeme povzbudzovať našich používateľov k najlepšiemu využívaniu svojich počítačov." #: "/web/en/about/values/index.php +44" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." msgstr "Budeme sa snažiť pre uľahčenie používania, ale tiež ponúkneme holistickú sadu inovácií pre začiatočníkov ako i pre skúsených používateľov." #: "/web/en/about/values/index.php +47" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia sú Znalosti" #: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " "strive to understand it, and how it works in our daily lives." msgstr "Softvér je integrálna súčasť našich každodenných životov v takmer každej interakcii doma i po celom svete a vo svojom srdci je to počítačový kód. Budeme sa snažiť porozumieť mu a tiež spôsobu, ako funguje v našom každodennom živote." #: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "Budeme podporovať našu používateľskú základňu vyvracaním mýtov o pokročilých technológiách." #: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " "as well as the pursuit of happiness. We will evolve." msgstr "Spoznávame, že sme ľuďmi. Zlyhania a neprístojnosti sa dejú a obsah sa mení. Budeme to brať do úvahy v našom softvéri i živote, takisto ako beh za šťastím. Budeme sa vyvíjať." #: "/web/en/about/values/index.php +52" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " "Software, our Community, and our Operating System." msgstr "Veríme, že nič nie je také pekné ako porozumenie softvéru, ktorý používate vo vašom každodennom živote. Preto budeme ľudí otvorene vzdelávať o Voľnom Softvéri, našej Komunite a našom Operačnom Systéme." #: "/web/en/about/values/index.php +55" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia je Kvalita" #: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "Mageia bude založená na požiadavkách dobrej kvality a stability." #: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "Mageia bude súladná so štandardmi otvoreného softvéru." #: "/web/en/about/values/index.php +59" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." msgstr "Mageia sa bude vždy pridŕžať štandardov a technológií vysokej bezpečnosti a súkromia pre ochranu dát našich používateľov." #: "/web/en/about/values/index.php +62" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia sú Otvorené Vzťahy" #: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "Budeme zaisťovať budúcnosť distribúcie skrze jej komunitu." #: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." msgstr "Budeme spolupracovať s inými OSS distribúciami a vývojármi jadra a kernelu pomocou distribúcie kódu." #: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Budeme pracovať v spolupráci s ostatnými projektami s otvoreným kódom." #: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "Uvítame akúkoľvek Komerčnú Spoločnosť ako súčasť našej komunity." #: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " "diverse needs and expectations." msgstr "Mageia bude vždy založená na Softvéri s Otvoreným Zdrojovým Kódom. Každopádne bude otvorená i softvérovým príspevkom bez otvoreného kódu, aby poskytla alternatívy pre rozličné potreby a očakávania našich používateľov." #: "/web/en/about/values/index.php +69" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." msgstr "Mageia bude vždy kolektívnou, medzinárodnou a organizovanou snahou, reprezentantkou našej pluralitnej komunity."