« back to the report page for Polski

Differences between en/contribute.pot source and pl target

You can translate most of our web page resources online in Transifex.

Please take a look off the translation guide on the localization Wiki page too.

After translation:

Report found 1 fuzzy or missing string in /langs/pl/contribute.po:

;Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the reporter, assigning the report properly.

and also 7 untranslated strings:

;Contribution entry points

;Do you want to join Mageia community?

;Our %sBug Squad%s takes care of that and more, grow this team and play an essential part in %sMageia's bug%s solving.

;https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad

;Better understanding of who uses and contributes to the project to help them even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales.

;Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience in graphic design, ergonomics <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!

;Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system administrators</a> to <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task.