# gettext catalog for about/values web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about/values # # include translation strings from: # en/about/values/index.php # # Translators: # Kimmo Kujansuu , 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:10+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu , 2023\n" "Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "Mageian arvot" #: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "Mageia-projektin arvot" #: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "mageia, arvot" #: "/web/en/about/values/index.php +19" msgid "Values" msgstr "Arvot" #: "/web/en/about/values/index.php +24" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia on sosiaalinen ohjelmisto" #: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " "organisers." msgstr "Yhteisönä arvostamme käyttäjiämme. Olemme aina yhteydessä käyttäjäkuntaamme, sillä he ovat yhtä paljon yhteisöä kuin tekijöitä ja järjestäjiä." #: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "Ymmärrämme, että arvokkain voimavaramme ovat ihmiset ja yhteisö." #: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." msgstr "Tulemme aina olemaan jakelu yhteisölle ja arvostamme kaikkea yhteisön tekemää työtä." #: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." msgstr "Toimimme kattavan jakelun ja varmistamme, että kaikki yhteisön jäsenet saavat äänensä kuuluviin." #: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." msgstr "Arvostamme ystävyyttä ja edistämme ihmisten välistä sosiaalista vuorovaikutusta." #: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." msgstr "Arvostamme rehellisyyttä, yhteisöllisyyttä, luottamusta ja noudatamme aina korkeimpia eettisiä vaatimuksia." #: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "Viihdymme ennen kaikkea :-) ." #: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." msgstr "Pyrimme ylläpitämään sekä oman että laajemman avoimen lähdekoodin yhteisön hyvää tahtoa." #: "/web/en/about/values/index.php +35" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." msgstr "Autamme ja tuemme toisiamme. Kun jokin ei ole oikein, ryhdymme tarvittaviin toimiin löytääksemme paremman ratkaisun ja käytämme sitä." #: "/web/en/about/values/index.php +38" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia on tehokas teknologia" #: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." msgstr "Me, vapaana ohjelmistona ja käyttöjärjestelmänä, innovoimme jatkuvasti pysyäksemme ensiluokkaisena tietokoneteknologian valintana." #: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " "releases." msgstr "Pysymme ajan tasalla viimeisimmistä avoimen lähdekoodin trendeistä ja valitsemme viisaasti tasapainoa julkaisumme modernisoinnin ja luotettavuuden välillä." #: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." msgstr "Pidämme yllä yhteisömme elinvoimaa ja pyrimme aina olemaan edelläkävijä yhteistyön kehittämisessä." #: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "Kannustamme käyttäjiämme olemaan mahdollisimman hyviä tietokoneillaan." #: "/web/en/about/values/index.php +44" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." msgstr "Pyrimme helppokäyttöisyyteen, mutta tarjoamme myös joukon innovaatioita niin aloittelijoille kuin tehokäyttäjillekin." #: "/web/en/about/values/index.php +47" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia on tietotaitoa" #: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " "strive to understand it, and how it works in our daily lives." msgstr "Ohjelmistot ovat osa jokapäiväistä elämäämme lähes jokaisessa kodissa ja ympäri maailmaa ja sen keskellä on tietokonekoodi. Pyrimme sen vaikutuksen ymmärtämiseen ja kuinka se toimii jokapäiväisessä elämässämme." #: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "Vahvistamme käyttäjäkuntaamme poistamalla teknologian mysteerit." #: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " "as well as the pursuit of happiness. We will evolve." msgstr "Hyväksymme, että olemme ihmisiä. Epäonnistumisia ja puutteellisuuksia tapahtuu ja konteksti muuttuu. Otamme sen huomioon ohjelmistossamme ja elämässämme, sekä onnen tavoittelussa. Tulemme kehittymään." #: "/web/en/about/values/index.php +52" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " "Software, our Community, and our Operating System." msgstr "Uskomme, että mikään ei ole niin kaunista kuin päivittäisessä käytössä olevan ohjelmiston ymmärtäminen. Siksi aiomme avoimesti kouluttaa ihmisiä vapaista ohjelmista, yhteisöstämme ja käyttöjärjestelmästämme." #: "/web/en/about/values/index.php +55" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia on laatua" #: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "Mageia perustuu hyviin laatu ja vakausvaatimuksiin." #: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "Mageia on avoimen lähdekoodin standardien mukainen." #: "/web/en/about/values/index.php +59" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." msgstr "Mageia noudattaa aina korkeita turvallisuuden ja tietosuojan standardeja/tekniikoita käyttäjien tietojen suojaamiseksi." #: "/web/en/about/values/index.php +62" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia on avoin ihmissuhde" #: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "Turvaamme jakelun tulevaisuuden sen yhteisön kautta." #: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." msgstr "Teemme yhteistyötä muiden OSS-jakeluiden sekä core ja kernel kehittäjien kanssa koodipanoksen myötä." #: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Teemme yhteistyötä muiden avoimen lähdekoodin projektien kanssa." #: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "Toivotamme kaikki kaupalliset yritykset tervetulleiksi osaksi yhteisöämme." #: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " "diverse needs and expectations." msgstr "Mageia perustuu aina avoimen lähdekoodin ohjelmistoon. Se on kuitenkin avoin myös muille kuin OSS-kehittäjille, tarjotaksemme vaihtoehtoja käyttäjiemme erilaisiin tarpeisiin ja odotuksiin." #: "/web/en/about/values/index.php +69" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." msgstr "Mageia tulee aina olemaan kollektiivinen, kansainvälinen ja järjestäytynyt taho, joka edustaa moniarvoista yhteisöämme."