# gettext catalog for about/values web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: about/values # # include translation strings from: # en/about/values/index.php # # Translators: # Balzamon, 2015 # Kardos László , 2017 # Zoltan Siposs, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:38+0000\n" "Last-Translator: Kardos László \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "A Mageia értékei" #: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "A Mageia projekt értékei" #: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "mageia, értékek" #: "/web/en/about/values/index.php +19" msgid "Values" msgstr "Értékek" #: "/web/en/about/values/index.php +24" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "A Mageia közösségi szoftver" #: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " "organisers." msgstr "Mi, mint közösség, értékeljük a felhasználóinkat. Mindig kapcsolatban maradunk a felhasználói táborunkkal, ők ugyanannyira a közösség részei, mint a készítők és a szervezők." #: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "Tisztában vagyunk vele, hogy a legértékesebb vagyonunk az emberek és a Közösség." #: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." msgstr "Mindig közösségi disztribúció leszünk, nagyra értékelve minden közösségi hozzájárulást." #: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." msgstr "Befogadó disztribúció vagyunk, biztosítjuk, hogy a közösség minden tagja hallathassa a hangját." #: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." msgstr "Nagyra tartjuk a barátságot, és elősegítjük az emberek közötti szociális érintkezést." #: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." msgstr "Nagyra értékeljük a becsületet, a közösséget, a bizalmat és mindig ragaszkodunk a legmagasabb etikai elvárásokhoz." #: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "Mindezek felett, jól érezzük magunkat. :-)" #: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." msgstr "Mindig törekszünk a jóakartra, mind a magunk, mind a szélesebb nyílt forrás közösség irányában." #: "/web/en/about/values/index.php +35" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." msgstr "Segítjük, és támogatjuk egymást. Ha valami nem helyes, megtesszük a megfelelő lépéseket, hogy megtaláljuk a jó megoldást, és azt fel is használjuk." #: "/web/en/about/values/index.php +38" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "A Mageia erőteljes technológia" #: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." msgstr "Mi, mint szabad szoftverek és operációs rendszer fejlesztői, folyamatosan újítunk, hogy választási lehetőség legyünk a kiemelkedő számítástechnikai technológiák terén." #: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " "releases." msgstr "Naprakészek maradunk a Nyílt forrású világ irányzatait illetően, kiadásainkban bölcsen egyensúlyozva a modernizáció és a megbízhatóság között." #: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." msgstr "Fenntartjuk pörgést a közösségben, mindig mutatva az utat a közös fejlesztésben." #: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "Bátorítjuk felhasználóinkat, hogy legyenek a lehető legjobbak a számítógépeiken." #: "/web/en/about/values/index.php +44" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." msgstr "Törekszünk az egyszerű használhatóságra, de átfogó mértékben kínálunk újításokat az újdonsült és tapasztalt felhasználóknak is." #: "/web/en/about/values/index.php +47" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "A Mageia a Tudás" #: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " "strive to understand it, and how it works in our daily lives." msgstr "A szoftverek a napi életünk részét képezik, majdnem minden területen otthon és a világban, és ennek szíve a számítógép programok. Igyekszünk megérteni, miként működik ez a mindennapjainkban." #: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "Feljogosítjuk felhasználóinkat, hogy a fejlett technológiákról lefejtsék a misztikumot." #: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " "as well as the pursuit of happiness. We will evolve." msgstr "Tudjuk, hogy emberek vagyunk. Hibákat és helytelen tetteket követhetünk el, a kapcsolatok változnak. Ezt belekalkuláljuk a szoftvereinkbe és a napi életünkbe is, úgyanúgy, mint a boldogság keresését. Fejlődünk." #: "/web/en/about/values/index.php +52" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " "Software, our Community, and our Operating System." msgstr "Hisszük, hogy nincs ahhoz fogható, mint megérteni a szoftvereket, amiket napi szinten használunk. Így tehát, nyíltan tanítjuk mindenkinek a Szabad szoftvereket, a Közösségünket és az operációs rendszerünket." #: "/web/en/about/values/index.php +55" msgid "Mageia is Quality" msgstr "A Mageia a minőség" #: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "A Mageia a jó minőség/stabilitás elvárásain alapul." #: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "A Mageia megfelel a nyílt forrású szabványoknak." #: "/web/en/about/values/index.php +59" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." msgstr "A Mageia mindig törekszik a magas biztonságra, a személyes adatokkal kapcsolatos szabványok/technológiák használatára, hogy megvédjük a felhasználók adatait." #: "/web/en/about/values/index.php +62" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "A Mageia nyitott." #: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "A disztribúció jövőjét a közösségen keresztül biztosítjuk." #: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." msgstr "Együttműködünk más nyílt forrású disztribúciókkal, rendszer- és kernel-fejlesztőkkel." #: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Együttműködünk más nyílt forrású projektekkel." #: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "Bármely vállalatot szívesen látunk a közösségünk részeként." #: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " "diverse needs and expectations." msgstr "A Mageia mindig nyílt forrású szoftverekre fog épülni. Habár, nyitott marad a nem nyílt forrású hozzájárulások iránt is, hogy alternatívákat kínálhasson az eltérő igényekkel és elvárásokkal rendelkező felhasználók számára." #: "/web/en/about/values/index.php +69" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." msgstr "A Mageia mindig kollektív, nemzetközi és szervezett kezdeményezés lesz, sokszínű közösségünk reprezentálása érdekében."